(2Sao) - a ma tơ Hong Kong mong muốn mình đang góp phương diện trong dự án tiếp sau của rất phẩm.

Bạn đang xem: Đường tăng đại náo thiên cung

"Đại náo thiên cung" phiên phiên bản 3D liên tiếp gây sốt to gan lớn mật trong hệ thống các rạp chiếu trong và quanh đó lãnh thổ Trung Quốc. Sau phân đoạn "Đại náo thiên cung", theo thông tin được biết đoàn làm cho phim tiếp tục giới thiệu phần tiếp "Lấy kinh ở Tây Thiên" và dự kiến được khởi quay vào thời điểm tháng 9 năm nay.

*
Cổ Thiên Lạc ước muốn được cống hiến trong phần tiếp của "Đại náo thiên cung".
*
Dàn sao béo trong vô cùng phẩm.Trong phần tiếp theo sau này đã thêm 3 nhân vật chủ yếu Đường Tăng, Trư bát Giới và Sa Tăng. Mới đây trên trang cá thể của mình, nam tài tử Hong Kong Cổ Thiên Lạc đã thanh minh niềm khao khát mong muốn nhận vai diễn Đường Tăng của mình. Anh mang đến hay: "Tôn Ngộ Không đã hết hơn 500 năm để hóng một người. Và đó chính là tôi." Về phần mình, đạo diễn Đặng Bảo Thụy đến hay vẫn đang liên tiếp tìm kiếm hầu hết gương mặt phù hợp nhất với tuyến đường nhân vật dụng của mình.
*
*
*
*
Chân Tử Đan thừa nhận vai Tôn Ngộ Không.Hiện tại "Đại náo thiên cung" với dàn sao khủng của Đại Lục với Hong Kong vẫn đang giai cấp ngôi vị lợi nhuận phòng vé cao nhất sau gần một tuần công chiếu. Với ngày trước tiên đạt ngưỡng 123 triệu Tệ (khoảng 423 tỷ Đồng), bộ phim truyền hình đã phá mọi kỷ lục từ bỏ trước cho tới nay. Tính đến thời điểm này "Đại náo thiên cung" đã sắp tới đạt ngưỡng 400 triệu Tệ (khoảng 1375 tỷ Đồng).Việt Hà thiên cung, Đường Tăng, Cổ Thiên Lạc, nhân thiết bị chính, bão, bày tỏ, cỗ phim, cá nhân, công chiếu, dàn sao đại náo thiên cung, đại náo thiên, náo thiên cung, đại náo, náo thiên, thiên cung, cổ thiên lạc, a ma tơ hong kong, a ma tơ hong, tử hong kong, Cổ Thiên Lạc ước ao làm Đường Tăng vào Đại náo Thiên cung

ví như xét lịch sử dân tộc phát triển của chuyện nhắc Tây du, đại náo thiên cung là câu chuyện thành lập rất muộn. Ngô quá Ân trong đái thuyết Tây du ký đã dựa trên những cố sự có sẵn mà tổ chức lại, nâng cao đẳng cấp câu chuyện. Vào các bản cổ, Tôn Ngộ không trộm kim đan trước, rồi trộm đào tiên cùng áo tiên sau.


Nhưng trong bản tiểu thuyết thì thứ tự ngược lại, hơn nữa, còn phải được bỏ vào lò luyện mới luyện thành hỏa nhãn kim tinh. Một sự nâng cấp về năng lực như vậy chất nhận được Tề Thiên đại thánh đã thua trận trận và bị bắt trước đó ni lại “đại náo thiên cung” - một việc mà các phiên bản trước không làm cho được. Nhưng vấn đề không chỉ nằm ở chỗ đó.

“Đại náo thiên cung” không phải do Ngô Thừa Ân sáng tác ?

Trước hết phải nói đến mối quan lại hệ giữa Tây du ký kết bản in cổ nhất còn giữ được (tức bản Thế Đức đường khắc in năm Vạn Lịch thứ đôi mươi (1592), gọi tắt là Thế bản) - giải pháp không xa năm mất của Ngô Thừa Ân - cùng bản Đường Tam Tạng Tây du say mê ngoa truyện của Chu Đỉnh Thần hiệu đính (gọi tắt là Chu bản). Đại khái học giới thường mang đến rằng Chu bản chẳng qua chỉ là cầm tắt của Thế bản, có thêm vào một quyển lai lịch của Đường Tăng đến lạ, dễ cạnh tranh với các bản khác trên thị trường.

Tuy nhiên, đơn vị nghiên cứu Lưu Chấn Nông lại đề xuất cách nghĩ khác. Ông đến rằng Chu bản ko phải bắt tắt Thế bản, nhưng mà là biên soạn độc lập. Trong tiết “Lão long vương khuất kế phạm thiên điều” của Chu bản gồm một bài thơ ở cuối tiết. Bài xích thơ này không tồn tại trong Thế bản. Nó giống với bài bác thơ trong mục từ “Mộng trảm khiếp Hà long” trong Vĩnh Lạc đại điển. Mục từ này trích dẫn Tây du ký. Nhưng cơ hội biên soạn Vĩnh Lạc đại điển thì Ngô Thừa Ân vẫn còn chưa ra đời, vị vậy Tây du cam kết đó gồm phải là tiền thân của tiểu thuyết Tây du ký của Ngô Thừa Ân? vày bản Tây du ký kết này còn lưu trữ một đoạn trong Vĩnh Lạc đại điển bắt buộc tạm gọi nó là Vĩnh bản. Sao lại gồm chuyện Chu Đỉnh Thần cầm lược Thế bản, nhưng lại tóm ra được thứ Thế bản không có nhưng lại trùng khớp với Vĩnh bản là bản cổ hơn?!

*

Minh họa đoạn đại náo thiên cung vào bản in của Chu Đỉnh Thần

TƯ LIỆU CỦA TRẦN HOÀNG VŨ

Lại nữa, Chu bản ở cuối tiết “Ngộ không luyện binh trộm khí giới” có bài xích thơ năm chữ bốn câu. Ở Thế bản đó lại là bài bác thơ 26 câu ở đầu hồi thứ 38. Chu bản ở cuối tiết “Ngọc hoàng không nên tướng đánh Ngộ Không” cũng có bài xích thơ năm chữ bốn câu. Ở Thế bản đó là bốn câu đầu bài tán thanh đao của Sư vương tại hồi 75. Nếu chỉ đơn giản là Chu Đỉnh Thần lược thuật lại Thế bản thì gồm đâu lại đem thơ từ tận đẩu tận đâu về làm thơ kết mấy tiết ở đầu truyện?

Nếu như ko thể xem Chu Đỉnh Thần chỉ đơn thuần lược thuật từ bản Thế Đức đường, thì lại gồm nhiều bằng chứng đến thấy Thế bản chịu ảnh hưởng của Chu bản. Lưu Chấn Nông thống kê được giữa Tây du ký cùng Phong thần diễn nghĩa có 44 bài thơ chịu ảnh hưởng của nhau. Vào đó tất cả thể chứng minh

8 bài xích là Phong thần bắt chước Tây du. Cả 8 bài bác đó đều nằm vào Chu bản. Còn lại 36 bài là Tây du bắt chước Phong thần. Điều đó chỉ bao gồm thể bắt nguồn từ thứ tự xuất hiện của cha tác phẩm: Chu bản, Phong thần diễn nghĩa rồi đến Thế bản. Lưu Chấn Nông còn đưa ra chứng cứ chứng minh: 1 - Thế bản tăng bổ phần mở đầu của Chu bản; 2 - Thế bản gồm nhiều phương ngôn thổ ngữ hơn Chu bản; 3 - Thế bản học hỏi với chỉnh sửa phần thơ kết tiết của Chu bản; 4 - Thế bản vạc triển những tình tiết giản lược của Chu bản. Đặc biệt đối với trường đoạn “Đại náo thiên cung”, giữa Chu bản cùng Thế bản cơ hồ giống nhau hoàn toàn. Bởi vày cho rằng Chu bản ra đời trước, Lưu Chấn Nông nói rằng “Đại náo thiên cung” không phải nguyên tác của Ngô Thừa Ân.

Xem thêm: 99+ Hình Xăm Đẹp Ở Bụng Dưới Cho Nữ Đẹp & Quyến Rũ 2023, +99 Mẫu Hình Xăm Đẹp Cho Nữ

Cạnh tranh thị trường đã khiến lai lịch Đường Tăng biến mất ?

Văn học cổ Trung Quốc vẫn luôn luôn phức tạp như vậy. Một tác phẩm ra đời chịu sự bình điểm, chỉnh sửa của những nhà có tác dụng sách đời sau là chuyện hết sức bình thường. Thủy hử mà ta đọc hiện nay là vì Kim Thánh Thán cắt xén đi một nửa. Tam quốc diễn nghĩa cũng bị cha con Mao Luân, Mao Tôn Cương động dao kéo chỉnh sửa rất nhiều.

Tây du ký kết bị đời sau chỉnh sửa, thêm bớt cũng ko phải là chuyện lạ. Nói trắng ra, chính Ngô Thừa Ân cũng chỉ là chỉnh sửa, thêm bớt một bản Tây du ký tiền thân. Tuy vậy, quan tiền điểm của Lưu Chấn Nông vẫn chưa phải trọn vẹn thuyết phục. Ông chưa giải đam mê được bởi vì sao phần thân thế của Đường Tam Tạng trong Chu bản không được sử dụng lại vào Thế bản.

Xét lịch sử chuyện kể Tây du, lai lịch Đường Tăng vẫn luôn luôn là phần mở đầu câu chuyện, cơ mà lai lịch Tôn Ngộ không chỉ là phần kế. Trong Đại Đường Tam Tạng thủ kinh thi thoại, phải đến tận tiết thứ 11 mới được kể lại. Trong tạp kịch của Dương Cảnh Hiền, “thần, Phật hàng Tôn” là tiết mở đầu của bổn thứ ba. Bao gồm thể thấy rằng vì chưng Tôn Ngộ Không càng ngày chiếm sóng, trở thành nhân vật yêu thích, đề nghị lai lịch Ngộ Không ngày dần được coi trọng, thậm chí được gia công thêm đến tầm “Đại náo thiên cung” - bất chấp sẽ tạo ra điểm trái xúc tích và ngắn gọn cho toàn câu chuyện.

Có thể suy đoán rằng Tây du ký có đại náo thiên cung đã xuất hiện từ áp lực cạnh tranh vào thị trường sách. Bên nghiên cứu Trần Dân Ngưu trong Tây du ký ngoại truyện có sưu tầm được một giai thoại như vậy. Vốn dĩ Tây du cam kết được Ngô Thừa Ân viết ra làm cho của hồi môn mang đến người bé gái. Bản sách này lại bị đứa đàn ông nuôi trộm lấy đem in. Do vậy, Ngô Thừa Ân phải viết thêm phần truyện “Đại náo thiên cung” đưa cho con gái khắc in với lời quảng cáo “Phải kiếm tìm đúng Tây du ký gồm đại náo thiên cung”. (còn tiếp)